top of page

श्रीमभ्दगवग्दीता 

1.5

अत्र शूरा महेष्वासा, भीमार्जुनसमा युधि
युयुधानो विराटश्च, द्रुपदश्च महारथ: ||
अध्याय १, श्लोक ४||
धृष्टकेतुश्चेकितान:, काशिराजश्च वीर्यवान् |
पुरुजित्कुन्तिभोजश्च, शैब्यश्च नरपुङ्गव: ||
अध्याय १, श्लोक ५||
युधामन्युश्च विक्रान्त, उत्तमौजाश्च वीर्यवान् |
सौभद्रो द्रौपदेयाश्च, सर्व एव महारथा: ||
अध्याय १, श्लोक ६||

في هذه الآيات الثلاثة ، قام Duryodhana بتسمية المحاربين العظام لجيش أبناء باندو. عندما تكون هناك حرب ، تقوم بفحص واختبار الجيش الذي يقف أمامك ، محاربي ذلك الجيش. Duryodhana يفعل الشيء نفسه أيضًا. يقول Duryodhana إلى Dronacharya ، أولئك الذين لديهم أقواس كبيرة وشجعان في معركة مثل Bhima و Arjuna و Satyaki و Varatas والعربة Drupada ، و Ketu و Chekitana و Kashiraj القوي ، والكاهنة Kunti Bhoja وأفضل الرجال Shaibya ، الأقوياء Yudamanyu و Uttamauja القوي ، وابن Subhadra Abhimanyu وأبناء Draupadi الخمسة هم جميعًا سائقون رائعون. من هذا نتوصل إلى أنه سواء كان عدوًا أو مشكلة مثل العدو ، يجب معرفة كل شيء عنه. أصدقائي ، يجب أن نكون مدركين لكل جانب من جوانب المشكلة. يجب معرفة كل جزء من المشكلة. كما يفعل Duryodhana أيضًا.

bottom of page