top of page

श्रीमभ्दगवग्दीता
13.35
क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोरेवम्, अन्तरं ज्ञानचक्षुषा |
भूतप्रकृतिमोक्षं च, ये विदुर्यान्ति ते परम् ||
अध्याय १३, श्लोक ३५ ||
اعتبر الحقل خاملًا وشريرًا ومؤقتًا وقابل للتلف. يعني مؤقت يعني الأصدقاء. واعتبار كشيتراجيا أبدية ، واعية ، وغير قابلة للفساد ، وغير قابلة للفساد. هذا هو أبدي ، لانهائي ودائم. من يعرف بهذا الفرق بين الملعب واللاعب ، والفرق بينهما ، فهو حكيم. أولئك الرجال الذين أصبحوا متحررين من الطبيعة ، وبعيونهم المعرفية ، يعرفون جوهر عارف الحقل ، ويصلون إلى البراهمان الأسمى ، الروح الأسمى. يتم تحرير هؤلاء الرجال من عبودية الكرمة. لأنه دمر الجهل والباطل. لقد عرف الحقيقة. لم يضيع ولادته ونال الخلاص.
bottom of page