top of page

श्रीमभ्दगवग्दीता
2.24
अच्छेद्योऽयमदाह्योऽयम्, अक्लेद्योऽशोष्य एव च |
नित्य: सर्वगत: स्थाणुः, अचलोऽयं सनातन: ||
अध्याय 2 श्लोक 24||
هذه الروح منيعة. لا يمكن اختراقه. هذه الروح غير قابلة للتدمير. لا يمكن حرقه. إنه أكليديا ، مما يعني أنه لا يمكن ترطيبه. وبالطبع ، فهو أيضًا غير قابل للامتصاص ، مما يعني أنه لا يمكن تجفيفه. هذه الروح أبدية ، موجودة في كل مكان ، ثابتة ، ثابتة وأبدية. ما معنى الاصدقاء الابديين؟ الذي كان دائمًا وسيظل دائمًا. إنه الروح أيضًا. يريد كريشنا أن يخبرنا بأننا نحن المعرضون للتلف ، يعني ، جسدنا هذا ، يجب ألا نولي اهتمامًا كبيرًا له. نحن نفهم الروح التي لا يمكن تدميرها. عندها فقط يمكن الحصول على التحرر. خلاف ذلك ، سنكون دائمًا محاصرين في إغراء ومعضلة. لأن أرجون الآن محاصر ، وغير مستعد للقيام بواجبه.
bottom of page